# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Ahmad Khayyat <akhayyat@gmail.com>, 2013,2021 # Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016 # Bashar Al-Abdulhadi, 2014 # Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2013 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Omar Lajam, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-03 20:30+0000\n" "Last-Translator: Ahmad Khayyat <akhayyat@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" msgid "Personal info" msgstr "المعلومات الشخصية" msgid "Permissions" msgstr "الصلاØيات" msgid "Important dates" msgstr "تواريخ مهمة" #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "العنصر من نوع %(name)s ذو الØقل الأساسي %(key)r غير موجود." msgid "Password changed successfully." msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاØ." #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" msgid "Authentication and Authorization" msgstr "المصادقة والتÙويض" msgid "password" msgstr "كلمة المرور" msgid "last login" msgstr "آخر دخول" msgid "No password set." msgstr "لم يتم تعيين كلمة المرور." msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "" "صيغة كلمة المرور غير صØÙŠØØ© أو أن خوارزمية البعثرة (hashing) غير معروÙØ©." msgid "The two password fields didn’t match." msgstr "Øقلا كلمة المرور غير متطابقين." msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" msgid "Password confirmation" msgstr "تأكيد كلمة المرور" msgid "Enter the same password as before, for verification." msgstr "أدخل كلمة المرور أعلاه مرة أخرى لتأكيدها." msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user’s " "password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>." msgstr "" "لا يتم ØÙظ كلمات المرور بصورتها الأصلية، لذلك لا يمكنك عرض كلمة مرور هذا " "المستخدم، لكن يمكنك تغييرها باستخدام <a href=\"{}\">هذا النموذج</a>" #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "الرجاء إدخال %(username)s وكلمة السر الصØÙŠØين." msgid "This account is inactive." msgstr "هذا الØساب غير نشط." msgid "Email" msgstr "بريد إلكتروني" msgid "New password" msgstr "كلمة المرور الجديدة" msgid "New password confirmation" msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صØÙŠØØ©. رجاءً أدخلها مرة أخرى." msgid "Old password" msgstr "كلمة المرور القديمة" msgid "Password (again)" msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" msgid "algorithm" msgstr "خوارزمية" msgid "iterations" msgstr "التكرارات" msgid "salt" msgstr "salt" msgid "hash" msgstr "hash" msgid "variety" msgstr "منوّع" msgid "version" msgstr "إصدار" msgid "memory cost" msgstr "استهلاك الذاكرة" msgid "time cost" msgstr "المدة المطلوبة" msgid "parallelism" msgstr "التوازي" msgid "work factor" msgstr "عامل العمل" msgid "checksum" msgstr "تدقيق المجموع" msgid "name" msgstr "الاسم" msgid "content type" msgstr "نوع المØتوى" msgid "codename" msgstr "الاسم الرمزي" msgid "permission" msgstr "الصلاØية" msgid "permissions" msgstr "الصلاØيات" msgid "group" msgstr "مجموعة" msgid "groups" msgstr "المجموعات" msgid "superuser status" msgstr "Øالة المستخدم الÙائق" msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "يقضي بأن هذا المستخدم يمتلك كاÙØ© الصلاØيات دون الØاجة لمنØها له تصريØاً." msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of their groups." msgstr "" "المجموعات التي ينتمي إليها هذا المستخدم. ÙŠØصل المستخدم على كاÙØ© الصلاØيات " "الممنوØØ© لكل مجموعة ينتمي إليها." msgid "user permissions" msgstr "صلاØيات المستخدم" msgid "Specific permissions for this user." msgstr "صلاØيات خاصة بهذا المستخدم." msgid "username" msgstr "اسم المستخدم" msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "مطلوب. 150 رمزاً أو أقل، مكونة من Øرو٠وأرقام Ùˆ @/./+/-/_ Ùقط" msgid "A user with that username already exists." msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." msgid "first name" msgstr "الاسم الأول" msgid "last name" msgstr "الاسم الأخير" msgid "email address" msgstr "عنوان بريد إلكتروني" msgid "staff status" msgstr "Øالة الطاقم" msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "ÙŠØدد ما إذا كان يمكن للمستخدم الدخول إلى موقع الإدارة هذا." msgid "active" msgstr "نشط" msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "ÙŠØدد ما إذا كان المستخدم سيÙعامل على أنّه نشط. أزل تØديد هذا الØقل بدلاً من ØØ°Ù " "الØسابات." msgid "date joined" msgstr "تاريخ الانضمام" msgid "user" msgstr "مستخدم" msgid "users" msgstr "المستخدمون" #, python-format msgid "" "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "character." msgid_plural "" "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "characters." msgstr[0] "" "كلمة المرور هذه قصيرة جدا. يجب أن تتكون من %(min_length)d Øر٠على الأقل." msgstr[1] "" "كلمة المرور هذه قصيرة جدا. يجب أن تتكون من %(min_length)d Øر٠واØد على الأقل." msgstr[2] "" "كلمة المرور هذه قصيرة جدا. يجب أن تتكون من %(min_length)d ØرÙين على الأقل." msgstr[3] "" "كلمة المرور هذه قصيرة جدا. يجب أن تتكون من %(min_length)d Øرو٠على الأقل." msgstr[4] "" "كلمة المرور هذه قصيرة جدا. يجب أن تتكون من %(min_length)d Øر٠على الأقل." msgstr[5] "" "كلمة المرور هذه قصيرة جداً. يجب أن تتكون من %(min_length)d رمزاً على الأقل." #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters." msgstr[0] "كلمة المرور الخاصة بك يجب أن تتضمن %(min_length)d Øر٠على الأقل." msgstr[1] "" "كلمة المرور الخاصة بك يجب أن تتضمن %(min_length)d Øر٠واØد على الأقل." msgstr[2] "كلمة المرور الخاصة بك يجب أن تتضمن %(min_length)d ØرÙين على الأقل." msgstr[3] "كلمة المرور الخاصة بك يجب أن تتضمن %(min_length)d Øرو٠على الأقل." msgstr[4] "كلمة المرور الخاصة بك يجب أن تتضمن %(min_length)d Ø£Øر٠على الأقل." msgstr[5] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %(min_length)d رمزاً على الأقل." #, python-format msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s." msgstr "كلمة المرور مشابهة جداً لـ %(verbose_name)s." msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information." msgstr "لا يمكن لكلمة المرور أن تكون مشابهة للمعلومات الشخصية الأخرى." msgid "This password is too common." msgstr "كلمة المرور هذه شائعة جداً." msgid "Your password can’t be a commonly used password." msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور شائعة الاستخدام." msgid "This password is entirely numeric." msgstr "كلمة المرور هذه تتكون من أرقام Ùقط." msgid "Your password can’t be entirely numeric." msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور مكونة من أرقام Ùقط." #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور على %(site_name)s" msgid "" "Enter a valid username. This value may contain only English letters, " "numbers, and @/./+/-/_ characters." msgstr "" "أدخل اسم مستخدم صØÙŠØاً. يمكن أن يتكون اسم المستخدم من Ø£Øر٠إنجليزية وأرقام Ùˆ " "الرموز @/./+/-/_ Ùقط." msgid "" "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and " "@/./+/-/_ characters." msgstr "" "أدخل اسم مستخدم صØÙŠØاً. يمكن أن يتكون اسم المستخدم من Øرو٠وأرقام Ùˆ الرموز " "@/./+/-/_ Ùقط." msgid "Logged out" msgstr "تم الخروج" msgid "Password reset" msgstr "إعادة ضبط كلمة المرور" msgid "Password reset sent" msgstr " تم ارسال إعادة ضبط كلمة المرور" msgid "Enter new password" msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة" msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Ùشل عملية إعادة تعيين كلمة المرور" msgid "Password reset complete" msgstr "تمت إعادة ضبط كلمة المرور" msgid "Password change" msgstr "تغيير كلمة المرور" msgid "Password change successful" msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاØ"