# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Bayarkhuu Bataa, 2014 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>, 2013-2014,2016-2017 # ÐнхбаÑÑ€ Ðнхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2014-2015 # БаÑÑгалан ЦÑвлÑÑ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n" "Last-Translator: Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Administrative Documentation" msgstr "Удирдлагын баримт" msgid "Home" msgstr "Ðдмин ÑхлÑл" msgid "Documentation" msgstr "Баримтжуулалт" msgid "Bookmarklets" msgstr "Bookmarklet-ууд" msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Ðœookmarklet-уудын баримтжуулалт" msgid "" "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-" "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the " "bookmarklet from any page in the site." msgstr "" "Bookmarklet Ñ‚ÑмдÑглÑл Ñуулгахын тулд холбооÑыг өөрийн bookmark талбар руу " "чирÑÑ… ÑÑвÑл хулганы баруун даралт дарж bookmark -Ñ‚ нÑмÑÑ… Ñонголтыг Ñонгоно. " "ИнгÑÑнÑÑÑ€ аль ч хуудаÑÐ½Ð°Ð°Ñ bookmarklet-ÑÑ Ñонгох боломжтой болно." msgid "Documentation for this page" msgstr "ÐÐ½Ñ Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñны баримтжуулалт" msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Таныг Ñмар ч хамаагүй хуудаÑÐ½Ð°Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ…Ð°Ð¹Ð½ хуудÑыг гаргаж байгаа " "баримтжуулалтанд аваачна." msgid "Tags" msgstr "Таг-ууд" msgid "List of all the template tags and their functions." msgstr "Бүх загваруудын шошго мөн Ñ‚Ñдний функц" msgid "Filters" msgstr "Шүүлтүүрүүд" msgid "" "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "the output." msgstr "Шүүлтүүр нь Ñ‚ÑмплÑйтийн илÑрцÑд хувиÑагчаар оролцох үйлдÑл" msgid "Models" msgstr "Моделууд" msgid "" "Models are descriptions of all the objects in the system and their " "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as " "template variables" msgstr "" "Model-ууд бол ÑиÑтемтÑй холбоотой талбарууд бүхий объектуудын тайлбар, Model " "бүр Ñ‚ÑмплÑйт хувьÑагч болох боломтой талбаруудтай " msgid "Views" msgstr "View-үүд" msgid "" "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which " "template is used to generate the page and which objects are available to " "that template." msgstr "" "ÐийтÑд ил Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ Ð±Ò¯Ñ€ view-ÑÑÑ Ð±Ò¯Ñ‚Ð½Ñ. View нь Ñмар объектийг, тухайн template-" "д ашиглахыг тодорхойлно." msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgstr "" "Ðдмины ажиллагаанд хурдан нÑвтрÑхын тулд таны вÑб хөтөчид зориулагдÑан " "Ñ…ÑÑ€ÑгÑÑл." msgid "Please install docutils" msgstr "docutils ийг Ñуулгана уу" #, python-format msgid "" "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s" "\">docutils</a> library." msgstr "" "Ðдмин Ñ…ÑÑгийн баримтжуулалтын ажиллуулхад Python ийн <a href=\"%(link)s" "\">docutils</a> Ñанг Ñуулгах шаардлагатай." #, python-format msgid "" "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>." msgstr "" "ÐÐ´Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑƒÐ´Ð°Ð°Ñ <a href=\"%(link)s\">docutils</a> Ñанг ÑуулгаÑан ÑÑхийг аÑууна " "уу." #, python-format msgid "Model: %(name)s" msgstr "Модель: %(name)s" msgid "Fields" msgstr "Талбарууд" msgid "Field" msgstr "Талбар" msgid "Type" msgstr "Төрөл" msgid "Description" msgstr "Товчхон" msgid "Methods with arguments" msgstr "ÐргументтÑй функцүүд" msgid "Method" msgstr "Функц" msgid "Arguments" msgstr "Ðргументүүд" msgid "Back to Model documentation" msgstr "Моделийн баримтруу буцах" msgid "Model documentation" msgstr "Моделийн баримт" msgid "Model groups" msgstr "Модел бүлÑгүүд" msgid "Templates" msgstr "Загварууд" #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "Загвар: %(name)s" #, python-format msgid "Template: \"%(name)s\"" msgstr "Загвар: \"%(name)s\"" #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path) #, python-format msgid "Search path for template \"%(name)s\":" msgstr "\"%(name)s\" Ñ‚ÑмплÑйтын зам хайх" msgid "(does not exist)" msgstr "(Оршдоггүй)" msgid "Back to Documentation" msgstr "Баримтруу буцах" msgid "Template filters" msgstr "Загвар шүүлт" msgid "Template filter documentation" msgstr "Загвар шүүлтийн баримт" msgid "Built-in filters" msgstr "Өгөгдмөл шүүлтүүрүүд" #, python-format msgid "" "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before " "using the filter." msgstr "" "ÐÐ½Ñ ÑˆÐ¾ÑˆÐ³Ñ‹Ð³ ашиглахын тулд үүнийг <code>%(code)s</code> шошгоны өмнө загвар " "дотроо бич" msgid "Template tags" msgstr "Загвар шошго" msgid "Template tag documentation" msgstr "Template tag баримтжуулалт" msgid "Built-in tags" msgstr "Өгөгдмөл шошгууд" #, python-format msgid "" "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using " "the tag." msgstr "" "ÐÐ½Ñ ÑˆÐ¾ÑˆÐ³Ñ‹Ð³ ашиглахын тулд үүнийг <code>%(code)s</code> шошгоны өмнө загвар " "дотроо бич" #, python-format msgid "View: %(name)s" msgstr "Харагдац: %(name)s" msgid "Context:" msgstr "Уул үг: " msgid "Templates:" msgstr "Загварууд:" msgid "Back to View documentation" msgstr "Харагдац баримтруу буцах" msgid "View documentation" msgstr "Харагдац баримт" msgid "Jump to namespace" msgstr "ХооÑон зай Ò¯Ò¯ÑгÑÑ…" msgid "Empty namespace" msgstr "ХооÑон нÑрний зай" #, python-format msgid "Views by namespace %(name)s" msgstr "%(name)s нÑÑ€ÑÑÑÑ€ харах" msgid "Views by empty namespace" msgstr "ХооÑон зайгаар харах" #, python-format msgid "" "\n" " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</" "code>.\n" msgstr "" "\n" "Функц харах: <code>%(full_name)s</code>. ÐÑÑ€: <code>%(url_name)s</code>.\n" msgid "tag:" msgstr "шошго:" msgid "filter:" msgstr "шүүлтүүр:" msgid "view:" msgstr "харах:" #, python-format msgid "App %(app_label)r not found" msgstr "%(app_label)r аппликÑйшн олдÑонгүй" #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr " %(app_label)r програмд %(model_name)r модел олдÑонгүй" msgid "model:" msgstr "модел:" #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "холбогдох `%(app_label)s.%(data_type)s`объект" #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "холбогдох `%(app_label)s.%(object_name)s` объектууд" #, python-format msgid "all %s" msgstr "бүх %s" #, python-format msgid "number of %s" msgstr "%s-ийн тоо" #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s нь url Ñ…ÑлбÑрийн объект биш байна"